Пояснення граматики українською мовою
Тема: to, at, in та into
A. Використання to
to вказує на напрямок руху до місця або події.
-
go/come/travel to – рух до певного місця:
- go to China – їхати до Китаю
- return to London – повертатися до Лондона
- be taken to hospital – бути доставленим до лікарні
-
Фрази з to:
- Welcome to our country – Ласкаво просимо до нашої країни.
- a trip to Paris – подорож до Парижа
-
Порівняння to (рух) і in/at (позиція):
- They are going to France. (рух)
- They live in France. (позиція)
B. get та arrive
-
get to – діставатися до місця:
- They got to the hotel at midnight. – Вони дісталися готелю опівночі.
-
arrive in / arrive at:
- arrive in – для міст і країн:
They arrived in Madrid / in Spain. - arrive at – для будівель або подій:
What time did you arrive at the hotel?
- arrive in – для міст і країн:
C. Використання home
home не потребує прийменника:
- go home – йти додому
- arrive home – приїжджати додому
- I met Lisa on my way home – Я зустрів Лізу по дорозі додому.
Помилка:
❌ get to home
✅ get home
D. Використання into
into означає “входити” або “потрапляти всередину”.
-
go into / get into – входити:
- I opened the door and went into the room.
-
Заміна into на in (з деякими дієсловами):
- She got into the car або She got in the car.*
-
Протилежність into – out of:
- She got out of the car і пішла до магазину.
-
Для автобусів, поїздів та літаків:
- get on / get off:
She got on the bus. – Вона сіла на автобус.
- get on / get off:
Поширені помилки та поради:
-
Помилка: Використання “to” замість “in/at” для позиції:
❌ They live to France.
✅ They live in France. -
Помилка: Додавання “to” після “home”:
❌ I came to home.
✅ I came home. -
Порада: Для руху використовуйте to, а для позиції – in або at.
-
Помилка: Використання “arrive to” замість “arrive in/at”:
❌ They arrived to Madrid.
✅ They arrived in Madrid.