Lyrics: English & Ukrainian (Line by Line)
(1)
EN: Are you someone that I can give my heart to?
UA: Ти та людина, якій я можу віддати своє серце?
(2)
EN: Or just the poison that I’m drawn to?
UA: Чи просто отрута, до якої мене тягне?
(3)
EN: It can be hard to tell the difference late at night
UA: Важко розрізнити це пізно вночі
(4)
EN: Play fair, is that a compass in your nature?
UA: Грай чесно, чи це твій внутрішній компас?
(5)
EN: Or are you tricky?
UA: Чи ти хитрий?
(6)
EN: ‘Cause I’ve been there
UA: Бо я вже була в такій ситуації
(7)
EN: And baby, I don’t need to learn my lesson twice
UA: І, любий, мені не треба вчитися на своїх помилках двічі
(8)
EN: But if you really wanna go there
UA: Але якщо ти справді хочеш дізнатися, що всередині
(9)
EN: You should know I
UA: Тобі слід знати: я
(10)
EN: I need someone to hold me close, deeper than I’ve ever known
UA: Мені потрібен хтось, хто міцно мене пригорне, сильніше, ніж я коли-небудь відчувала
(11)
EN: Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
UA: Чия любов схожа на родео, хто знає, як взяти все під контроль
(12)
EN: When I’m vulnerable, he’s straight-talking to my soul
UA: Коли я вразлива, він говорить прямо до моєї душі
(13)
EN: Conversation overload, got me feeling vertigo
UA: Надмір розмов викликає в мене запаморочення
(14)
EN: Are you somebody who can go there?
UA: Чи ти той, хто може піти зі мною далі?
(15)
EN: ‘Cause I don’t wanna have to show ya
UA: Бо я не хочу це пояснювати тобі силою
(16)
EN: If that ain’t you, then let me know, yeah
UA: Якщо це не ти, дай мені знати, так
(17)
EN: ‘Cause training season’s over (training season’s over)
UA: Бо сезон тренувань завершився (сезон тренувань завершився)
(18)
EN: I tried to see my lovers in a good light
UA: Я намагалася дивитися на своїх коханих у хорошому світлі
(19)
EN: Don’t wanna do it just to be nice
UA: Не хочу робити це лише з ввічливості
(20)
EN: Don’t wanna have to teach you how to love me right
UA: Не хочу вчити, як мене правильно кохати
(21)
EN: I hope it hits me like an arrow
UA: Сподіваюся, це вразить мене, ніби стріла
(22)
EN: Someone with some potential
UA: Хтось із хорошим потенціалом
(23)
EN: Is it too much to ask for, who understands?
UA: Невже я занадто багато вимагаю, хтось, хто розуміє?
(24)
EN: I need someone to hold me close, deeper than I’ve ever known
UA: Мені потрібен хтось, хто міцно мене пригорне, сильніше, ніж я коли-небудь відчувала
(25)
EN: Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
UA: Чия любов схожа на родео, хто знає, як взяти все під контроль
(26)
EN: When I’m vulnerable, he’s straight-talking to my soul
UA: Коли я вразлива, він говорить прямо до моєї душі
(27)
EN: Conversation overload, got me feeling vertigo
UA: Надмір розмов викликає в мене запаморочення
(28)
EN: Are you somebody who can go there?
UA: Чи ти той, хто може піти зі мною далі?
(29)
EN: ‘Cause I don’t wanna have to show ya
UA: Бо я не хочу змушувати тебе це робити
(30)
EN: If that ain’t you, then let me know, yeah
UA: Якщо це не ти, дай мені знати, так
(31)
EN: ‘Cause training season’s over
UA: Тому що сезон тренувань завершився
(32)
EN: Can you compete?
UA: Чи можеш ти змагатися?
(33)
EN: Now is your time
UA: Зараз твій час
(34)
EN: Run when you hear that whistle blow
UA: Біжи, коли почуєш, як свисток пролунає
(35)
EN: Are you on my team?
UA: Ти в моїй команді?
(36)
EN: Or stuck on the sidelines waiting for someone to tell you to go?
UA: Чи стоїш на лаві запасних, чекаючи, поки тобі хтось скаже, що пора?
(37)
EN: For someone to tell you to go
UA: Поки тобі хтось не скаже, що пора
(38)
EN: You should know I
UA: Ти маєш знати, що я
(39)
EN: I need someone to hold me close, deeper than I’ve ever known
UA: Мені потрібен хтось, хто міцно мене пригорне, сильніше, ніж я коли-небудь відчувала
(40)
EN: Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
UA: Чия любов схожа на родео, хто знає, як взяти все під контроль
(41)
EN: When I’m vulnerable, he’s straight-talking to my soul (if that ain’t you, then let me know, yeah)
UA: Коли я вразлива, він говорить прямо до моєї душі (якщо це не ти, дай мені знати, так)
(42)
EN: Conversation overload ‘cause training season’s over
UA: Надмір розмов, адже сезон тренувань завершився
(43)
EN: ‘Cause training season’s over (training season’s over)
UA: Тому що сезон тренувань завершився (сезон тренувань завершився)
Vocabulary & Idioms Box
Phrase/Word | Meaning (EN) | Ukrainian |
---|---|---|
give my heart to | to commit emotionally or romantically | віддати своє серце |
poison | something harmful or toxic | отрута |
drawn to | attracted or pulled towards | тягне до |
hard to tell | difficult to distinguish or recognize | важко розрізнити |
late at night | at a time far into the night | пізно вночі |
play fair | be honest or follow the rules | грай чесно |
compass | a guide; something that helps you choose right from wrong | компас |
tricky | deceptive or difficult to deal with | хитрий |
learn my lesson twice | to experience a bad situation again and have to learn from it again | вчитися на своїх помилках двічі |
hold me close | embrace or keep someone near | пригорнути міцно |
deeper | more profound; of greater intensity | сильніше, глибше |
rodeo | a challenging or wild situation (metaphorically) | родео (як метафора чогось дикого й складного) |
take control | assume power or dominance over a situation | взяти все під контроль |
vulnerable | open to emotional harm or criticism | вразливий(а) |
straight-talking | honest, direct way of speaking | говорити прямо |
soul | spirit, essence of a person | душа |
conversation overload | too much talking, overwhelming discussion | надмір розмов |
vertigo | dizziness, a sensation of spinning | запаморочення |
training season’s over | a phrase meaning the practice time is done; time to prove oneself | сезон тренувань завершився |
lovers | romantic partners | кохані |
arrow | a metaphor for something striking directly and powerfully | стріла |
potential | possibility or ability to develop | потенціал |
understands | comprehends or empathizes | розуміє |
compete | to take part in a contest or challenge | змагатися |
run | to move quickly on foot | бігти |
whistle blow | the sound made to signal or start an action | свисток пролунає |
sidelines | the edge of a sports field; metaphorically, not participating fully | лава запасних |
4. Short Grammar Notes
-
Conditionals with “If … then let me know”
- “If that ain’t you, then let me know” uses a simplified/colloquial conditional structure. In standard grammar, it might be: “If that is not you, then let me know.”
- “Ain’t” is informal for “am not / is not / are not.”
-
Imperatives
- Phrases like “Play fair,” “Run when you hear that whistle blow,” “Let me know” are commands or instructions. Imperative verbs in English appear in base form (e.g., “Run!”, “Stop!”, “Tell me!”).
-
Phrasal Verbs and Phrases
- “Drawn to” is a phrasal/adjectival phrase meaning “attracted to.”
- “Take control” is a phrase (verb + noun) indicating “to start to rule or manage a situation.”
-
Modal Verbs (“Can you compete?”, “Should know”)
- “Can” is used to ask about ability.
- “Should” is used to give advice or recommendation (“You should know I…”).
-
Present Simple vs. Present Continuous
- Notice how the text frequently uses Present Simple (e.g., “Are you someone…?”) to talk about general truths or repeated situations.
- Occasionally, “I’m vulnerable” is a Present Continuous form to express a current state/feeling.